poezija

Zadnje objave

Šest novih prevodov pri Cankarjevi

Avgusta so pri Cankarjevi založbi predstavili šest knjižnih novosti urednika Aljoše Harlamova, torej šest novih prevodov v slovenščino. Ne glede na število novosti je bila prisotnost prevajalcev pičla. Zakaj je temu tako, je seveda urednik razložil rekoč, da se večina prevajalcev nahaja v državah iz katerih jezikov prevajajo. Prisotna je bila le Veronika Dintinjana, ki je prevedla nove, posthumno odkrite pesmi Pabla Nerude. Predstavitev pa je Harlamov začel s takrat še popolnoma aktualnimi Poletnimi počitnicami, izvorno nemško prozo Nine Bußmann, ki jo je prevedel Jaša Drnovšek. Nadaljujte z branjem →

Objavljeno pod oznako: , , , ,

A propos, Umetnost! dr. Miklavž Komelj: Kako misliti partizansko umetnost

Dvaindvajseti julij je dan, ko objavljamo zadnjo oddajo A propos, Umetnost! pred poletnimi počitnicami. To pa je bil svoje dni tudi dan, ko je bil zapovedan državni praznik. Dan vstaje slovenskega naroda. Zgodba o tem, kako je nastal,do katere mere je bil utemeljen in zakaj zdaj to ni več, je morda tema za kako drugo priložnost. Nadaljujte z branjem →

Play
Objavljeno pod oznako: , , , ,

Nova poezija pri Mladinski

Pri Mladinski knjigi so pred dnevi predstavili štiri novosti s področja poezije, ki bodo ljubiteljem gotovo popestrile poletje. Tako so v prevodu Sare Virk izdali Medeni škandal Gioconde Belli, pesnice iz Nikaragve, ki je bila nekaj časa celo članica sandinističnega uporniškega gibanja v tej državi. Poleg tega pa še Zakaj se zbujam zgodaj Mary Oliver v prevodu Tanje Ahlin, Smrt zaradi muz Friderice Mayrőcker v prevodu Taje Petrič in Skorajsanje Jean-Josepha Rabearivela. Za prevod je odgovoren Aleš Berger Nadaljujte z branjem →

Objavljeno pod oznako: , , , , ,

Kobrowsky in Než’na poezija: ko Pavček sreča Jesiha

Če za glasbenike in bende velja prekletstvo drugega albuma, potem za pesnike velja preklestvo druge zbirke. Sploh, če je bila prva tako dobro sprejeta, kot je bila Kobowskega Najprej semza slišal pr denje. Že takrat Zdravko Duša ni mogel prehvaliti pesnika, čigar resnično ime ostaja zavito v tančico skrivnosti in čigar zaščitni znak ostajajo razsekane besede in verzi. In tako je tudi pri Než’ni poeziji. Kobrowbsky sam priznava, da je prvič res imel srečo. Nadaljujte z branjem →

Objavljeno pod oznako: , , , , ,

A propos, Človek: Davek na dodano vrednost Katje Perat

Če se le da, se Katja Perat s slovenskimi književniki ne druži. Prav tako ne želi plavati v morju heideggerjanstva. Kljub temu – ali pa prav zaradi tega – je izdala že dve pesniški zbirki. Z Najboljši so že padli je snela nagrado za najboljši literarni prvenec, z Davkom na dodano vrednost pa je razjezila mnogo ljudi. No, vsaj njenega gostitelja v oddaji A propos, Človek, Francija Kaplerja. Nadaljujte z branjem →

Play
Objavljeno pod oznako: , , , ,

A propos ob 15h: Walt Whitman z Dragom Ivanušo in Enosom Kuglerjem

To bo njuna druga plošča. Ali kot rad reče Enos Kugler – drugi skupni projekt. Drago Ivanuša govori več o glasbi kot o izdelku, novi plošči – ali če hočete drugem njunem projektu, ki se mu je, kakor zapišeta v promocijskem gradivu, »…pridružil tretji, virtualni član zasedbe, revolucionarni ameriški pesnik 19. stoletja, Walt Whitman«. Ivanuševa in Kuglerjeva glasba, ki jo je navdahnila in ji posodila besede Whitmanova poezija za plošček z nevsakdanjimi, a vendar tudi sproščujočimi, ne le premišljujočimi melodijami, je vsebina tokratne oddaje A propos: ob 15.h, ki smo jo pripravili ob podpori javnega denarja, ki ga zagotavlja Ministrstvo za kulturo RS z javnim medijskim razpisom. Nadaljujte z branjem →

Objavljeno pod oznako: , , , , , , ,