poezija

Zadnje objave

Oglejte si Recital Prešernove poezije 2020

Radio KAOS je, kot veleva sedemnajstletna tradicija, tudi letos neposredno prenašal Recital Prešernovih poezij, ki so ga že štiriintridesetič po vrsti pred pesnikovim spomenikom v Ljubljani pripravili slovenski dramski umetniki in umetnice. Prireditev, ki je potekala v organizaciji Združenja dramskih umetnikov Slovenije, se je pred 34. leti začela kot protest, kot delček borbe za slovensko kulturno avtonomijo v okviru nekdanje skupne države. Nastala je kot odgovor in protest zoper namene politikov, da na območju nekdanje skupne države naredijo eno kulturno ministrstvo ter s tem zmanjšajo moč slovenske besede in slovenske državotvorne drže. Recitali so prav tako potekali na Grajskem trgu v Mariboru ter na Bevkovem trgu v Novi Gorici. Nadaljujte z branjem →

Objavljeno pod oznako: , , , , , ,

Šest novih prevodov pri Cankarjevi

Avgusta so pri Cankarjevi založbi predstavili šest knjižnih novosti urednika Aljoše Harlamova, torej šest novih prevodov v slovenščino. Ne glede na število novosti je bila prisotnost prevajalcev pičla. Zakaj je temu tako, je seveda urednik razložil rekoč, da se večina prevajalcev nahaja v državah iz katerih jezikov prevajajo. Prisotna je bila le Veronika Dintinjana, ki je prevedla nove, posthumno odkrite pesmi Pabla Nerude. Predstavitev pa je Harlamov začel s takrat še popolnoma aktualnimi Poletnimi počitnicami, izvorno nemško prozo Nine Bußmann, ki jo je prevedel Jaša Drnovšek. Nadaljujte z branjem →

Objavljeno pod oznako: , , , ,

A propos, Umetnost! dr. Miklavž Komelj: Kako misliti partizansko umetnost

Dvaindvajseti julij je dan, ko objavljamo zadnjo oddajo A propos, Umetnost! pred poletnimi počitnicami. To pa je bil svoje dni tudi dan, ko je bil zapovedan državni praznik. Dan vstaje slovenskega naroda. Zgodba o tem, kako je nastal,do katere mere je bil utemeljen in zakaj zdaj to ni več, je morda tema za kako drugo priložnost. Nadaljujte z branjem →

Play
Objavljeno pod oznako: , , , ,

Nova poezija pri Mladinski

Pri Mladinski knjigi so pred dnevi predstavili štiri novosti s področja poezije, ki bodo ljubiteljem gotovo popestrile poletje. Tako so v prevodu Sare Virk izdali Medeni škandal Gioconde Belli, pesnice iz Nikaragve, ki je bila nekaj časa celo članica sandinističnega uporniškega gibanja v tej državi. Poleg tega pa še Zakaj se zbujam zgodaj Mary Oliver v prevodu Tanje Ahlin, Smrt zaradi muz Friderice Mayrőcker v prevodu Taje Petrič in Skorajsanje Jean-Josepha Rabearivela. Za prevod je odgovoren Aleš Berger Nadaljujte z branjem →

Objavljeno pod oznako: , , , , ,

Kobrowsky in Než’na poezija: ko Pavček sreča Jesiha

Če za glasbenike in bende velja prekletstvo drugega albuma, potem za pesnike velja preklestvo druge zbirke. Sploh, če je bila prva tako dobro sprejeta, kot je bila Kobowskega Najprej semza slišal pr denje. Že takrat Zdravko Duša ni mogel prehvaliti pesnika, čigar resnično ime ostaja zavito v tančico skrivnosti in čigar zaščitni znak ostajajo razsekane besede in verzi. In tako je tudi pri Než’ni poeziji. Kobrowbsky sam priznava, da je prvič res imel srečo. Nadaljujte z branjem →

Objavljeno pod oznako: , , , , ,

A propos, Človek: Davek na dodano vrednost Katje Perat

Če se le da, se Katja Perat s slovenskimi književniki ne druži. Prav tako ne želi plavati v morju heideggerjanstva. Kljub temu – ali pa prav zaradi tega – je izdala že dve pesniški zbirki. Z Najboljši so že padli je snela nagrado za najboljši literarni prvenec, z Davkom na dodano vrednost pa je razjezila mnogo ljudi. No, vsaj njenega gostitelja v oddaji A propos, Človek, Francija Kaplerja. Nadaljujte z branjem →

Play
Objavljeno pod oznako: , , , ,