A propos ob 15h: Iskanje Obljubljene dežele v luna parku
Objavil : Uredništvo - Komentarji : Ni komentarjev - torek, 21. maj 2013 - ocena:



V četrtek bo na Velikem odru SNG Drama Ljubljana končno premiera, ki bi morala biti že davnega 20. aprila, pa so jo zaradi težje poškodbe v ansamblu, prestavili za dober mesec dni. Gre za izjemno zahtevno in zelo redko uprizarjano delo ruskega, natančneje – sovjetskega futurista Vladimira Vladimiroviča Majakovskega Misterij buffo. Skoraj vse najpomembnejše podrobnosti o avtorju in o tem, kako je ta ljubljanska krstna uprizoritev nastajala, so nam povedali na novinarski konferenci sredi prejšnjega meseca, ki smo jo posneli ...

Domača stran
Za današnjo, 32. letošnjo oddajo A propos ob 15h smo že v včerajšnjem prispevku o Handkejevi igri Še vedno vihar, ki so jo premierno postavili minulo soboto v ljubljanski Drami, napovedali pogovor o tem izjemnem delu. S posebnim razlogom smo v studio povabili Roberta Waltla, asistenta režije, sodelavca in prijatelja režiserja Ivice Buljana. Robert je koroški rojak, katerega družina ima korenine na obeh straneh meje in je tisti človek, ki je Buljanu pomagal pri spoznavanju posebnosti naše in avstrijske Koroške, ...
V soboto je bila na Velikem odru SNG Drama Ljubljana premiera malodramske predstave po romanu - drami avstrijskega pisatelja Petra Handkeja. Izjemno besedilo pisca evropskih in svetovnih razsežnosti, rojenega leta 42 slovenski materi iz Podjune in nemškemu intelektualcu, ki je služil Hitlerjevo vojsko na Koroškem, je pravzaprav nemogoče uvrstiti v katero od odrskih izpovednih zvrsti ali dramatskih oblik. Pa tudi treba ni. To Handkejevo besedilo je proglašeno za najboljšo »dramo« v nemškem jeziku leta 2012, ki govori o koroških ...
Bilo je načrtovano, da bodo v tokratni, 22.-i oddaji A propos: ob 15.h sodelovale vse tri sestre iz družine Prozorov – Olga, Maša in Irina, katerih like v igri A. P. Čehova, o kateri smo podrobneje govorili že v oddaji pred tednom dni, igrajo Alida Bevk, Nina Ivanišin in Tina Vrbnjak. Po premieri Treh sester ge še za eno potrditev več o odličnem ansamblu SNG Drama Ljubljana, ki tudi tako vzdržuje položaj prvega slovenskega gledališča. Tri dekleta, natančneje – mlade ...
V soboto smo na velikem in domala scensko izpraznjenem odru ljubljanske Drame videli osmo premiero tokratne sezone. Postavili so novo uprizoritev igre Antona Pavloviča Čehova Tri sestre v osveženem prevodu Milana Jesiha in režiji evropskega režiserja, Poljaka, Janusza Kice.
Izpraznjeni oder, sprva kar dobro »založen« z priročnimi rekviziti, med katerimi je nekaj časa najpomembnejši pianino, kasneje pa omara, več čas predstave pa stoli in mizice, ki se po potrebi sestavijo v mizo – pohištvo, ki stilsko sodi v 70-a leta ...
V sobotnem prispevku pred premiero Hamleta v ljubljanski Drami smo napovedali, da bomo o tem delu še govorili. Če ne drugače, vsaj o njegovem petemu prevodu v slovenščino. Pred Srečkom Fišerjem, tokratnim prevajalcem, so ga namreč prevedli že leta 1874. Prevajalec je bil Dragotin Šauperl, katerega prevod je 30 let pozneje dopolnil in popravil Ivan Cankar, štirideset let za Cankarjem pa ga je znova prevedel Oton Župančič: Okrog leta 1989 pa dobimo še prevod Janka Modra, ki pa ni ...
Ne šepeta se. Govori se. Vedno bolj na glas. Tudi v sodobni adaptaciji znamenitega besedila o danskem princu in njegovih tegobah. Tokrat smo slišali nekaj posebej izbranih mislih, poudarkov iz Shakespearovega Hamleta, ki se razlikujejo od tistih, največkrat navajanih, ko govorimo o tej gledališki klasiki. Saj veste: gre za tisto o gnilobi v deželi Danski in tisto o biti ali ne.
Na novinarski konferenci pred nocojšnjo premiero na Velikem odru SNG Drama Ljubljana je pravkar slišano uvodno misel je ...


Nalagam...


