Slikanice; šest novih za začetek predšolske in šolske jeseni.

Mladinska knjiga Založba je torkovo dopoldne v Konzorciju namenila predstavitvi šestih novih slikanic, ki, če njihove naslove strnemo v našo kaotično a logično zgodbo, govorijo o fantu, ki je lepo pozdravljal tudi diverzante in izdajalce, zgodbam male miške pa zgodbi o levu navkljub, vse ob boku belega konja z Markom v sedlu, ko se zgodi, da so nekatere stvari v življenju za zmeraj; za vedno, kakor govori ena od šestih knjižic za mlade.

Po koronskem super premoru in po še pravočasni vrnitvi v kaotično življenje smo v studio Radia KAOS povabili Ireno Matko Lukan, urednico otroškega leposlovja pri Mladinski knjigi Založbi. Predstavila je tri nove knjige iz zbirke Čebelica, dve veliki slikanici ter novo knjigo iz zbirke Trio Golaznikus; Vse to še preden otroci znova sedejo, upajmo, da bo s tem šlo vse po načrtih, v šolske klopi.

Z Andrejem Pengovom Bitencem sta predstavila najprej Preglovega Fanta, ki  lepo pozdravlja, ilustriral ga je Marjan Manček, nadaljevala pa sta z Diverzanti in Izdajalci Andreja E Skubica in ilustracijami Tanje Komadina – šesto knjigo v priljubljeni seriji Trio Golaznikus, navihancev da malo takih, ki tokrat pred pozidavo rešijo otroško igrišče; V pospešenem tempu sta se lotila še dvesto let starih Dogodivščin male miške, besedila Celie Thaxter, ki ga je prevedla Marjana Kobe, ilustrirala pa Ana Zavadlav.

Potem sta v predstavitvenem tonu  napletla še nekaj o sijajni pripovedi o Marku, ki na belem konju jaše, ki je svojo prvo izdajo izpod peresa in barvnih svinčnikov Toneta Pavčka in Ančke Gošnik Godec doživela že pred šestintridesetimi leti pri založbi Borec; Z zgodbo o levu mladinske pisateljice Jane Milčinski, so pri Mladinski knjigi zaznamovali stoto obletnico njenega rojstva, slikanico je ilustrirala Maša Kozjek; Na zadnje sta se Andrej Pengov in Irena Matko Lukan pogovorila še o veliki poetični slikanici o smrti in malem Egonu, z naslovom Za vedno, ki pripoveduje o smrti očeta, s katero se mora Egon kot otrok soočiti; Napisal jo je nemški avtor mlajše srednje generacije Kai Lüftner, prevedla jo je Alenka Veler, ilustrirala pa Katja Gehrmann.

Vabljeni k ogledu pogovora, ki ga je za objavo pripravila Urška Pengov Bitenc.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *