fantastika

Zadnje objave

Gospod Gnilc, Medvedek Pu in Artemis Fowl poleti pri Mladinski

Po velikanskem uspehu s serijo Pesem ognja in ledu Georga R. R. Martina so včeraj pri založbi Mladinska knjiga predstavili tudi druge knjige in avtorje s področja fantasike in otroške literature. Urednica Alenka Veler je predstavila šest novosti, ki bodo marsikomu krajšale že tako kratke poletne noči, med njimi tudi slovenska avtorica Marget Belani, ki je podpisala knjigo Otok vračev, drugo knjigo trilogije Varuhi skrivnosti

Varuhi skrivnosti so naleteli na izjemen odziv med najstniško publiko, denimo mladega pisatelja Uroša iz Novega mesta, ki je že prebral obe knjigi. Starejši bodo malo bolj kompleksno zgodbo in več podtonov našli v romanu Tehanu, četrtem delu Sage o Zemljemorju Urusle K. Le Guin. Prevajalec Dušan Ogrizek, ki je prevedel vsa dosedanja nadaljevanja v tej sagi je povedal, da se knjigi poleg fantazijskih elementov prepletajo tudi vprašanja odnosov med spoloma in to ponazoril z odlomkom iz knjige. Poleti bomo lahko brali tudi sedmo knjigo o geniju Artemisu Fowlu Atlantidski sindrom v prevodu Urše Vogrinc Javoršek in avtorja Eiona Colferja. Nadaljujte z branjem →

Objavljeno pod oznako: , , , , , , ,

George R.R. Martin in Vranja gostija pri Mladinski

Na povabilo založbe Mladinska knjiga je včeraj v Ljubljano pripotoval ameriški pisatelj in scenarist George R. R. Martin, avtor sage Pesem ledu in ognja, ki je ena najbolj uspešnih serij fantastike na svetu in je Martinu tudi prislužila članstvo na lestvici stotih najvplivnejših ljudi na svetu revije Time. V Sloveniji je bilo prodanih več kot 8500 izvovod knjig iz njegove serije, prvi del – Igro prestolov – pa je prebralo najmanj 3500 bralcev. Urednik Mladinske Miha Kovač je dejal, da je bila odločitev za prevajanje njegovih knjig težka. Drugo knjigo iz sage je prevedel Branko Gradišnik, prvo in vse naslednje pa je prevajalsko pero na veliko odobravanje oboževalcev prevzel Boštjan Gorenc – Pižama, katerega prevodi so menda dosti bolj ujeli ritem in duha serije. Včeraj je v slovenskem prevodu tako izšla Vranja gostija, četrta knjiga v seriji, za katero je novinar revije Joker Sergej Hvala – Sneti zapisal, da toliko brezkompromisnosti, zlobe in sprevrženosti v tej seriji še nismo videli. Nadaljujte z branjem →

Objavljeno pod oznako: , , , , , , ,