Pri Mladinski knjigi založbi je danes izšlo pet novih romanov, ki bodo vsak po svoje zaznamovali poletje. Julian Barnes s Smislom Konca, Arto Paasilinna s Prikupno struparko, Halid al Hamisi s Taksijem, Isabel Allende z Otokom pod Morjem in George R. R. Martin s Plesom z zmaji so kot nalašč za prvo dozo počitniškega ali predpočitniškega branja. Ples z zmaji je težko pričakovano nadaljevanje Martinove Sage, ki ga je, jasno, prevedel Boštjan Gorenc – Pižama. Arto Paasolinna, v Sloveniji zelo priljubljen finski pisatelj, je Prikupno struparko zastavil kot zgodbo o polkovnikovi vdovi, ki na deželi živi na videz idilično upokojensko življenje. Vendar videz pogosto vara, pravi urednik Andrej Koritnik in dodaja, da gre za klasično Paasolinnino prozo. Nadaljujte z branjem →
George R. R. Martin
Zadnje objave
George R.R. Martin in Vranja gostija pri Mladinski
|
Na povabilo založbe Mladinska knjiga je včeraj v Ljubljano pripotoval ameriški pisatelj in scenarist George R. R. Martin, avtor sage Pesem ledu in ognja, ki je ena najbolj uspešnih serij fantastike na svetu in je Martinu tudi prislužila članstvo na lestvici stotih najvplivnejših ljudi na svetu revije Time. V Sloveniji je bilo prodanih več kot 8500 izvovod knjig iz njegove serije, prvi del – Igro prestolov – pa je prebralo najmanj 3500 bralcev. Urednik Mladinske Miha Kovač je dejal, da je bila odločitev za prevajanje njegovih knjig težka. Drugo knjigo iz sage je prevedel Branko Gradišnik, prvo in vse naslednje pa je prevajalsko pero na veliko odobravanje oboževalcev prevzel Boštjan Gorenc – Pižama, katerega prevodi so menda dosti bolj ujeli ritem in duha serije. Včeraj je v slovenskem prevodu tako izšla Vranja gostija, četrta knjiga v seriji, za katero je novinar revije Joker Sergej Hvala – Sneti zapisal, da toliko brezkompromisnosti, zlobe in sprevrženosti v tej seriji še nismo videli. Nadaljujte z branjem →