Annie Ernaux prvič prevedena v slovenščino

Roman Leta izšel pri založbi Didakta

V atriju Znanstvenoraziskovalnega središča Slovenske akademije znanosti in umetnosti v Ljubljani je nocoj potekal literarni večer s francosko pisateljico Annie Ernaux. Pisateljica je v Ljubljano prišla ob izidu prevoda njene nove knjige z naslovom Leta. Že več let ena izmed vodilnih predstavnic francoske književnosti je Slovenijo obiskala prvič, v Ljubljano pa je prišla v času, ko je mesto svetovna prestolnica knjige. Zdaj že 70-letno gospo sta povabila francoski inštitut Charles Nodier in založba Didakta, ki je tudi izdala prevod. Gre za sploh prvi prevod v slovenščino katerega izmed del te družbeno angažirane pisateljice. Roman z naslovom Leta je avtobiografski, čeprav se je pisateljica v tej knjigi tokrat prvič odločila, da o sebi piše v tretji osebi.

Annie Ernaux je dobitnica francoske nagrade Renodo, ki je sicer nekoliko v senci bolj znane Gonkurjeve, pa še vedno zelo priznane književne nagrade. Njene knjige so prevedene v več svetovnih jezikov, njene kritično napisane riomane pa preučujejo na več univerzah. Pogovor v prijatnem atriju SAZUja je povezovala novinarka Tanja Lesničar Pučko, ki je avtorico med drugim spomnila, kako je pred leti dejala, da ne bi mogla nikoli živeti v Vzhodni Evropi, zato jo je vprašala, če se ji zdaj zdi Vzhodna Evropa kaj bolj prijazna za življenje? Pisateljica je poudarila, da je tedaj imela v mislih Rusijo v času komunizma.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *