Na povabilo založbe Mladinska knjiga je včeraj v Ljubljano pripotoval ameriški pisatelj in scenarist George R. R. Martin, avtor sage Pesem ledu in ognja, ki je ena najbolj uspešnih serij fantastike na svetu in je Martinu tudi prislužila članstvo na lestvici stotih najvplivnejših ljudi na svetu revije Time. V Sloveniji je bilo prodanih več kot 8500 izvovod knjig iz njegove serije, prvi del – Igro prestolov – pa je prebralo najmanj 3500 bralcev. Urednik Mladinske Miha Kovač je dejal, da je bila odločitev za prevajanje njegovih knjig težka. Drugo knjigo iz sage je prevedel Branko Gradišnik, prvo in vse naslednje pa je prevajalsko pero na veliko odobravanje oboževalcev prevzel Boštjan Gorenc – Pižama, katerega prevodi so menda dosti bolj ujeli ritem in duha serije. Včeraj je v slovenskem prevodu tako izšla Vranja gostija, četrta knjiga v seriji, za katero je novinar revije Joker Sergej Hvala – Sneti zapisal, da toliko brezkompromisnosti, zlobe in sprevrženosti v tej seriji še nismo videli. Nadaljujte z branjem →
