Molière, kralj, Tartuffe, ženske, tajna loža, Cerkev. To so osrednje niti, nevarno prepletene, okrog katerih je Bulgakov spletel svojo igro Molière ali Zarota svetohlincev. Komad je že pred leti prevedel Milan Jesih, na oder ljubljanske Drame pa ga je postavil Tomi Janežič. Prevajalec Milan Jesih je prevod sicer rahlo popravil, a zatrjuje, da gre za nebistvene popravke. Hkrati je dejal, da je med Mollierom in Bulgakovom več vzporednic, kot se zdi na prvi pogled. Nadaljujte z branjem →