Direktorja je treba ubiti
|
Shakesperov Julij Cezar je bil na odru ljubljanske drame prvič uprizorjen pred stotimi leti, kljub vsemu pa bo sobotna premiera šele tretja uprizoritev te, za nekatere največje Bardove tragedije. V prevodu Otona Župančiča bo naslovno vlogo igral ravnatelj drame Ivo Ban, komad pa je režiral Diego de Brea, ki se je soočal s težavami posebne vrste
Julij Cezar, tragedija o umoru velikega rimskega vojskovodje, ki jo je William Shakespeare napisal na podlagi Plutarhovih Vzporednih življenjepisov tik pred letom 1600, je v marsičem posebna igra. Ne le, da nima zgolj enega tragičnega junaka, za naslovni lik bi lahko celo trdili, da si zaradi svoje arogance in občutka lastne vsemogočnosti smrt tudi zasluži. Cezar se v tej dramski različici namreč že očitno nagiba od zvestobe republiki k želji po popolni vrhovni oblasti. Igra je praizvedbo doživela na sveže odprtem odru gledališča Globe, kar po mnenju dramaturginje Mojce Kranjc ni nepomembno
Župančičevi prevodi Shakespeara sicer niso edini v slovenščini, so pa najbolj znani in razširjeni. Pa vendar to ni razlog, da so se v Drami odločili Župančičev prevod.
Poleg Iva Bana na odru nastopajo še Tom Ban kot gost v vlogi Oktavija Cezarja, Igor Samobor kot Mark Antonij, Jernej Šugman kot Brut, Gregor Bakovič in Bojan Emeršič kot zarotnika Kasij in Kaska, Janez Škof v treh zarotniških vlogah in drugi. Zvočno podobo je napisal Aldo Kumar, scena je delo režiserja de Bree, oblikovalec luči je Milan Podlogar, avtor videa pa Izidor Farič.
Novinarske konference se je za Radio KAOS udeležil Andrej Pengov
fotografije s predstave: Tone Stojko